SEO Hizmetleri - Web Sitesi Çeviri
Hizmet Kategorileri

Web Sitesi Çevirisi
Web sitesinin SEO kriterlerine uyum sağlayacak bir biçimde başka dillere çevrilmesi gerekir. SEO değerlendirme faktörleri göz ardı edilerek yapılan çevirilerin organik trafik bakımından içeriğin kendisinde olduğu kadar faydası bulunmaz.
- Web Sitesi Çevirisi Nedir?
- Web sitesi çevirisi, bir internet sitesinde yayınlanmış olan veya henüz yayın almamış olan çevrilebilecek tüm içeriklerin farklı dillere çevrilmesi işlemidir. Web sitesi çevirisi genel olarak farklı ülkelerde ki insanlara ulaşmak ve onlara kendini tanıtmak için yapılır, bu nedenle eksiksiz ve doğru çeviriler önem arz eder. Özellikle işletmeler ve ticari kuruluşlar, artık bulundukları bölge dışında global çapta hizmet vermeye başladıklarından internet sitelerinde her dilden içerik barındırmaya özen gösterirler. Bu noktada ise uzman bir kişi ve kurumdan web sitesi çevirisi hizmeti alma ihtiyacı doğar.
- Birden fazla dilde yayın yapmak, tahmin edilebileceği üzere hitap edilecek kitleyi daha fazla genişletir. Örneğin Türkçe blog yazıları paylaşan bir sitede çevirisi İngilizce diline düzgün yapılmış, SEO uyumluluğu korunmuş içerikler aracılığıyla diğer ülkelerden de trafik çekmek mümkün hale gelir. Web sitesi çevirisi bilgiye ve uzmanlığa dayalı bir hizmettir.
- Web Sitesi Çevirisi Ne İşe Yarar?
- Web sitesi çevirisi yukarıda da bahsedildiği üzere içeriklerin farklı dillere çevrilmesi hizmetidir. Bu hizmet vasıtasıyla, çeviri yapılan dilin kullanıldığı tüm bölgelerden kullanıcılar internet sitesini ziyaret edebilirler. Web sitesi SEO kriterlerini karşılıyorsa ve çeviri esnasında içerik kalitesi, SEO bütünlüğü bozulmamışsa ilgili sayfa zamanla arama motorlarında daha üst sıralara çıkmaya başlayacaktır. Böylelikle çevirisi yapılmış içerikler aracılığıyla organik bir trafik akışı elde etmek kolaylaşacaktır.
- Alanında profesyonel kişilerden ve kuruluşlardan Web sitesi çevirisi hizmeti alınarak, Türkçe içerikleri dünyanın yaygın tüm dillerine çevirmek mümkündür. Global çapta incelenirse, makalelerin çevirisi yapıldıktan sonra trafik elde edilebilecek diller Türkçe dışında İngilizce, Almanca, Rusça olarak açıklanabilir.
- Web Sitesi Çevirisi Yaparken Nelere Dikkat Edilmeli?
- Web sitesi çevirisi yaparken dikkat edilmesi gereken noktalardan en önemlisi, içeriğin anlam bakımından bozulmamasıdır. Türkçe dilinde okunabilir, SEO uyumlu, kullanıcıda merak uyandıran bir içeriğin İngilizce diline çevrildiğinde anlam bütünlüğünü kaybetmiş olması, diğer ülkelerden elde edilecek potansiyel ziyaretçileri kaybetmeye yol açar. Web sitesi çevirisi yaparken dikkat edilmesi gerekenleri şu şekilde sıralamak mümkündür;